Khách mời: Đại sứ Việt Nam tại Anh Trần Quang Hoan
Nhân dịp Quốc khánh Việt Nam 2-9, tôi ngỏ lời mời Đại sứ Việt Nam tại Anh Trần Quang Hoan tham gia viết trên blog của tôi. Đại sứ vui vẻ nhận lời. Bất ngờ hơn nữa, ông còn chứng tỏ tài năng viết blog tuyệt hơn tôi nhiều. Tôi hy vọng các bạn sẽ hưởng ứng bài viết của Đại sứ. Thân chào, Mark Kent.
Chào các bạn,
Tôi chưa bao giờ viết blog nhưng khi được Đại sứ Mark Kent mời viết cho blog của Đại sứ thì tôi không thể nào từ chối vì tôi thấy blog của Đại sứ Mark Kent rất thành công và vì chúng tôi vừa là đồng nghiệp vừa là những người bạn tốt của nhau.
Tôi đến Luân Đôn nhận nhiệm vụ đã được 2 năm. Điều đầu tiên tôi muốn chia sẻ với các bạn là ở đây công việc lúc nào cũng bận rộn. Bận rộn vì bản thân Luân Đôn là một thành phố bận rộn; bận rộn vì trong những năm gần đây quan hệ giữa Việt Nam và Anh ngày càng “nhộn nhịp”. Nhưng cũng vì vậy có thể nói đây là một thứ bận rộn rất đáng mừng.
Cách đây ít ngày, tôi đến Bộ Ngoại giao Anh làm việc với ông Vụ trưởng Vụ Đông Nam Á và Thái Bình Dương. Vừa gặp nhau ông Vụ trưởng đã nói luôn: “Có lẽ lúc này ở Luân Đôn, chỉ còn Đại sứ Việt Nam là ở lại làm việc”. Tôi trả lời : “Và còn cả ông nữa”.
Tháng 8 là tháng nghỉ hè ở Anh, các công sở đều rất vắng vẻ. Ông Vụ trưởng và tôi phải làm việc để chuẩn bị cho một số đoàn quan trọng của Anh và Việt Nam thăm nhau. Chúng tôi cũng trao đổi về kỷ niệm ngày Quốc khánh của Việt Nam và ngày thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Anh. Nhân dịp này, năm nay Đại sứ quán Việt Nam tại Luân Đôn sẽ không tổ chức chiêu đãi mà tập trung vào các hoạt động văn hóa.
Ngày 3-9 sẽ khai trương chiến dịch quảng bá hình ảnh Việt Nam trên mạng lưới ta-xi Luân Đôn. Ta-xi Luân Đôn có từ 100 năm nay và là một biểu tượng không thể thiếu của thủ đô này. Quảng bá hình ảnh đất nước trên mạng lưới ta-xi Luân Đôn rất có hiệu quả. Các bạn hãy hình dung hàng chục chiếc ta-xi với hình ảnh vịnh Hạ Long và cô gái Việt Nam mặc áo dài in hai bên thành xe hàng ngày đi tới khắp các ngõ ngách của thành phố Luân Đôn cổ kính, đưa Việt Nam đến với hàng chục nghìn người dân Luân Đôn và khách du lịch các nước (xem ảnh bên). Cùng với chiến dịch này còn có chiến dịch quảng bá Việt Nam trên Đài truyền hình BBC và một số phương tiện thông tin đại chúng khác, và chúng tôi cũng đang cùng với Bộ Văn hóa, Du lịch và Thể thao chuẩn bị đưa một đoàn nghệ thuật cùng với phim, ảnh Việt Nam sang tổ chức Những Ngày Văn hóa Việt Nam tại Anh. Hy vọng tất cả sẽ tạo nên một sự cộng hưởng nhất định, góp phần làm cho người dân Anh càng đến với Việt Nam nhiều hơn. Ngoài ra nhân dịp Quốc khánh, Đại sứ quán Việt Nam tại Luân Đôn cũng sẽ có một số hoạt động gặp gỡ, giao lưu văn hóa, thể thao với cộng đồng người Việt Nam tại Anh.
Tuy nhiên tôi cũng muốn nói với các bạn là Luân Đôn không phải chỉ là một thành phố bận rộn của công việc; và thậm chí việc ông Vụ trưởng, tôi và nhiều người khác ở lại Luân Đôn vào mùa hè có rất nhiều cái được. Một trong những cái được đó là được hưởng những tháng thời tiết đẹp nhất của Luân Đôn. Ở nước Anh mỗi mùa đều có nét riêng của nó, nhưng cá nhân tôi thích nhất mùa hè, và nếu bình chọn tháng đẹp nhất thì tôi bình chọn cho tháng Tư. Phải sống ở đây đến tháng Tư thứ hai tôi mới cảm nhận được hết cái đẹp của nó: khắp các công viên, hè phố, trên ban-công các tòa nhà … chỗ nào cũng thấy hoa nở; rất nhiều cây to, cây nhỏ không thấy lá mà chỉ có hoa, đủ các loại, muôn màu muôn sắc, tất cả như bừng lên sau những tháng đông giá lạnh.
Chị Kara, nguyên Phó Đại sứ Anh tại Hà Nội vừa kết thúc nhiệm kỳ, đã có một bài thơ tiếng Việt rất hay. Rất tiếc là tôi không thể làm như vậy để diễn tả cảm xúc của mình về tháng Tư của Luân Đôn. Mùa hè ở Luân Đôn còn có không biết bao nhiêu hoạt động văn hóa, vui chơi trong các nhà hát, viện bảo tàng, ngoài các công viên, sân vận động … và rất nhiều những sự hấp dẫn khác nữa. Và tôi cũng rất yêu phong cảnh đồng quê nên những dịp cuối tuần nếu có thời gian đi ô tô khoảng 2 tiếng ra khỏi thành phố thì đó thực sự là một sự thư giãn hoàn toàn để vào tuần sau có thể làm việc tốt hơn.
Người ta vẫn nói ai “khôn” thì không nên viết dài, nói dài, mà tôi thì viết cũng đã khá dài rồi, nhất lại là lần đầu tiên viết blog. Nhưng trước khi tạm biệt các bạn, tôi nhất định phải nói thêm một điều: đó là người dân Anh thực sự là những người hết sức dễ chịu, thân thiện, cởi mở và rất thích hài hước, không hề “phớt Ăng-lê” một chút nào cả.
Tôi xin cảm ơn Đại sứ Mark Kent đã mời tôi viết blog và chúc Đại sứ cùng phu nhân và gia đình những điều tốt đẹp .
*Xem nguyên văn bài bằng tiếng Anh
Click here for English text of blog
Posted at 03:28 27 tháng tám 2009 by Mark Kent | Nhận xét[3]
Trả lời phỏng vấn Đài tiếng nói Việt Nam
Bạn Lê Minh Loan vừa đưa ra một gợi ý rất hay cho blog của tôi là tôi có thể tải lên đây các file âm thanh. Vừa đúng lúc tôi nhận được bản sao cuộc phỏng vấn với Đài tiếng nói Việt Nam. Trong phần phỏng vấn này, tôi đã trò chuyện với phóng viên Vũ Hồ Điệp bằng tiếng Việt. Xin mời các bạn nghe và cho biết ý kiến.
Posted at 04:28 16 tháng năm 2009 by Mark Kent | Nhận xét[10]
Tôi cũng như rất nhiều người khác vừa trải qua những ngày lụt lội ở Hà Nội (xem ảnh tôi chụp trưa ngày thứ bảy 1-11 trên đường từ sân bay Nội Bài về Hà Nội). Trận lụt này nối tiếp những cơn lũ đã và đang hoành hành ở các tỉnh miền Bắc trong một vài tháng qua. Chúng ta cần tự hỏi liệu đây có phải là hậu quả của biến đổi khí hậu hay không. Đây cũng chính là một lĩnh vực quan trọng trong mối quan hệ hợp tác với Việt Nam và sẽ được thảo luận tại Hội nghị tư vấn các nhà tài trợ cho Việt Nam vào tháng 12 tới. Tôi vừa mời Anna Nileshwar, chuyên gia của DFID về biến đổi khí hậu, viết về những kế hoạch của chúng tôi trong một entry sắp tới. Trong lúc này, tôi rất muốn nghe ý kiến của các bạn về việc biến đổi khí hậu sẽ tác động tới Việt Nam ra sao và nước Anh cũng như cộng đồng quốc tế nên làm việc với Việt Nam như thế nào để giải quyết vấn đề toàn cầu này.
Hãy cho tôi biết ý kiến của bạn.
Hanoi Flood
I, like many people, experienced the flooding in Hanoi. This follows other floods in the North of Vietnam in the past couple of months. We must ask whether this is a result of climate change. This will be an important issue for cooperation with Vietnam , and will be discussed in December's Donors Consultative Group with Vietnam. I have asked Anna Nileshwar, DFID expert on climate change, to write about our plans in a future entry in my blog. But meanwhile I want to hear from you about your ideas on how climate change is affecting Vietnam and how the UK and the international community can work with Vietnam in dealing with this global issue.
Let me know what you think.
Posted at 14:52 05 tháng mười một 2008 by Mark Kent | Nhận xét[9]
Hôm 21-9, một trong những quan chức hàng đầu của Bộ Ngoại giao Anh phụ trách vấn đề kinh tế toàn cầu, ông Simon Fraser tới Hà nội. Chúng tôi đưa ông đi thăm quan thành phố. Bạn có thể xem ảnh ông Simon và Phó đại sứ Kara Owen tại Flickr. Trong thời gian ở Hà Nội, chúng tôi đã gặp gỡ các quan chức của chính phủ và quốc hội, gặp một số doanh nghiệp Anh và các tổ chức quốc tế. Simon rất ấn tượng với sự năng động và phát triển của Việt Nam, với các hoạt động của Anh tại Việt Nam thông qua Đại sứ quán Anh, DFID và Hội đồng Anh. Chuyến đi của ông rất có ích trong việc giải thích lập trường của Anh trong quan hệ thương mại giữa Việt Nam và EU bởi ông từng là cố vấn cao cấp cho Cao uỷ EU về thương mại Peter Mandelson. Tôi rất tự hào bởi Anh là quốc gia luôn ủng hộ tự do thương mại và tin rằng việc cải thiện tiếp cận thị trường EU có vai trò quan trọng để các quốc gia như Việt Nam tiếp tục phát triển.
Tuần vừa qua, tôi cũng gặp gỡ Đại sứ của các nước thuộc Liên minh Châu Âu và một vài nước khác tại Hà Nội. Như mọi khi, chúng tôi bàn luận về rất nhiều chủ đề. Cộng đồng quốc tế đang theo dõi sự việc tại Hà Nội liên quan tới tranh chấp đất đai. Đây là vấn đề nội bộ của Việt Nam và chúng tôi không bình luận về các quan điểm liên quan tới sự việc này. Nhưng chúng tôi hi vọng rằng một giải pháp hòa bình được cả hai bên chấp nhận sẽ được đưa ra và mọi người có thể bày tỏ quan điểm của mình một cách hoà bình mọi lúc mọi nơi. Một trong những nguyên tắc cơ bản của chúng tôi là các phóng viên cần được tự do tác nghiệp mà không gặp phải sự cản trở hoặc mối lo hành hung nào. Cuộc gặp giữa các đại sứ Liên minh Châu Âu bắt đầu thật buồn: chúng tôi đã dành một phút để tưởng nhớ người đồng nghiệp cũ: Đại sứ Ivo Zdarek vừa rời Việt Nam không lâu để tiếp tục làm đại sứ tại Pakistan. Anh ấy và vợ chưa cưới đã chết trong cuộc đánh bom khủng bố tại Islamabad. Đây là lời nhắc buồn cho tất cả chúng ta về tội ác và sự bất công của chủ nghĩa khủng bố.
Thứ trưởng Bộ Ngoại giao Phạm Bình Minh sẽ thăm Anh vào tháng sau. Quan hệ hợp tác giữa hai nước (trong về vấn đề thương mại và đầu tư, giáo dục, chính sách đối ngoại và di trú) ngày càng được tăng cường kể từ chuyến thăm Anh của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng hồi tháng ba. Chúng ta thực sự đã có một mối quan hệ đối tác “cùng nhau đi tới” như khẩu hiệu kỷ niệm 35 năm ngày thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Anh và Việt Nam.
Sáng chủ nhật 28-9. Tôi thức dậy từ 5 giờ sáng để tham gia cuộc thi chạy hàng năm tại TP Hồ Chí Minh do Hiệp hội doanh nghiệp Anh tại Việt Nam tổ chức nhằm gây quỹ từ thiện. Thật thú vị thấy nhiều người tham gia cuộc thi, và các doanh nghiệp Anh cũng như của chính quyền TP Hồ Chí Minh đã ủng hộ nhiệt tình cho cuộc thi. Chủ nhật tới, tôi cũng sẽ tham gia một cuộc thi chạy nữa tại Hà Nội
Tôi đang đi thăm Đồng bằng sông Cửu Long, bao gồm Cần Thơ và Vũng Tàu. Sau đó tôi sẽ quay về Anh trong hai tuần. Tôi hi vọng sẽ gặp gỡ lại bạn bè và người đồng nhiệm của mình, ngài Đại sứ Việt Nam tại Anh Trần Quang Hoan và tháp tùng Thứ trưởng Phạm Bình Minh trong một vài cuộc gặp.
Vâng sẽ lại rất bận rộn đây. Và tôi lại đang bị cảm cúm nữa chứ, chắc tại thời tiết ẩm ướt của Hà Nội.
À, còn chuyện này nữa. Tôi sinh ra ở hạt Lincolnshire. Tôi rất lấy làm hãnh diện được đài phát thanh của địa phương, BBC Radio Lincolnshire mời tham gia chương trình buổi sáng ngày 1-10. Họ đang xây dựng ý tưởng thiết lập một chính phủ Lincolnshire độc lập ảo (ví dụ như biến chủ nhiệm đội bóng của hạt Peter Jackson thành Bộ trưởng Thể thao). Và họ đã mời tôi trở thành “bộ trưởng ngoại giao”. Tôi hi vọng ông ngoại trưởng David Miliband sẽ không lấy làm phiền.
*Xem nguyên văn bài viết bằng tiếng Anh.
Click here for the English text of blog.
Posted at 08:47 01 tháng mười 2008 by Mark Kent | Nhận xét[2]


